|
Buddhistische
Goetter-53, Tempera auf Baumwolle, je 6x7cm, Jahr 1998-2001
Pali-Kanon Der
Pali-Kanon ist die in der Sprache Pali verfasste, älteste
zusammenhängend überlieferte Sammlung von Lehrreden des Buddha
Siddharta Gautama. Die Bezeichnung wird zur Unterscheidung von anderen
kanonischen Schriftsammlungen im Buddhismus verwendet, wie etwa dem
„Sanskrit-Kanon“ oder dem „Chinesischen Kanon“. Die andere übliche
Bezeichnung „Dreikorb“ ist eine wörtliche Übersetzung von Tipiṭaka
(Pali) und Tripitaka (Sanskrit). Sie weist auf die Gliederung der
Textsammlung in drei große Teile („Körbe“) hin.
Herkunft und Namen Am
besten erschlossen und als einziger buddhistischer Kanon vollständig in
einer indischen Sprache erhalten ist der Pali-Kanon der Theravadins.
Die Pali-Überlieferung gehört zum ältesten Schriftgut des Buddhismus.
Er geht auf die in Hinterindien und Ceylon verbreitete
Vibhajyvāda-Sekte der Hinayana-Richtung, zurück. Der Kanon wurde unter
König Vaṭṭagāmaṇī Abhaya (regierte von 89 bis 77) bei Matale, Sri
Lanka schriftlich niedergelegt und bildet die Grundlage des Theravada.
Der Wortlaut kann seit dem Entstehen der großen Kommentare im 5. und 6.
Jahrhundert auf Ceylon als gesichert gelten. Innerhalb der heutigen
Theravada-Traditionen, wird zwar die mittelindische Pāli-Sprache
verwendet, jedoch in lokalen Schriften aufgezeichnet. Bis zum 6.
buddhistischen Konzil (1954-56 in Rangun) war der Kanon in Ceylon,
Burma, Thailand, Kambodscha und Laos nur handschriftlich verbreitet.
Üblicherweise wurde er auf Palmblättern (selten Holz) festgehalten.
Insbesondere das vom jeweiligen birmanischen König angeregte erneute
Abschreiben war üblich. Ausgaben auf anderen Materialien, wie die wohl
im 6. und 7. Jahrhundert entstandene, 1897 in Hmawanza (Birma)
gefundenen, auf Goldblättern, sind selten. Gedruckt wurde dieser
Kanon, angeregt durch das Interesse europäischer Forscher, erstmals im
späten 19. Jahrhundert. Fälschlicherweise wurde und wird noch immer
dieser Pali-Kanon als der ursprüngliche, bzw. einzig richtige
bezeichnet, ein Irrtum der auf die Indologen dieser Zeit zurückgeht.
Die Ausgaben der Pali Text Society und die philologisch heute
umstrittenen, doch poetischen deutschen Übersetzungen Karl Eugen
Neumanns sowie von Anton Gueth, entstanden im Zeitraum zwischen 1896
und 1917, haben ihn in westlichen Sprachen zugänglich gemacht. Die sogenannten Agama-Sutras des chinesischen Mahāyāna entsprechen inhaltlich im wesentlichen dem Pali-Kanon.
Inhaltsverzeichnis Der
Pali-Kanon ist in drei Teile (piṭaka, ‚Korb‘) unterteilt, die wiederum
aus mehreren Sammlungen (nikāya), Abteilungen (vagga) und Abschnitten
(nipāta) bestehen. Für die Angabe von Textstellen sind die hier in
Klammern angegebenen Abkürzungen gebräuchlich. 1. (Vin) Vinayapitaka − Ordensregeln
- Maha Vibhanga − Mönchsregeln vgl. Patimokkha
- Bikkhuni Vibhanga − Nonnenregeln
- (Mhv) Mahavagga − Größere Unterteilung
- (Cv) Culla Vagga − Kleinere Unterteilung
- Parivara − Zusammenfassung
2. Suttapitaka − Lehrreden Buddhas
- (D, DN) Digha-Nikaya − Längere Lehrreden
- (M, MN) Majjhima-Nikaya − Mittlere Lehrreden
- (S, SN) Samyutta-Nikaya − Gruppierte Lehrreden
- (A) Anguttara-Nikaya − Angereihte Lehrreden
- Khuddaka-Nikaya − Kurze Texte
- (Khp) Khuddaka-Patha
- (Dhp) Dhammapada
- (Ud) Udana
- (It, Itv) Itivuttaka − Aphorismen
- (Sn, Snp) Sutta-Nipata − Bruchstücke
- Vimana-Vathu − Götterpalastgeschichten
- Peta-Vathu − Gespenstergeschichten
- (Thag) Theragatha − Sprüche der Mönche
- (Thig) Therígatha − Sprüche der Nonnen
- Jataka − Wiedergeburtsgeschichten
- (MNid) Maha-Nidesa − Kommentare
- (Pts) Pathisambhida-Magga − Kräfte der Heiligen
- Apadana − Erklärungen zur Heiligkeit
- Buddhavamsa − Legenden der 24 Buddhas vor Gautama
- Cariya Pitaka − Wandlungen
- Nettipakarana
- Petakopadesa
- (Mil) Milindapanha
3. (Abh) Abhidhammapitaka − Abhandlungen, Höhere Lehrreden
- (Dhs) Dhammasangani
- (Vibh) Vibhanga
- Dhatukatha
- (Pug) Puggalapannatti − Menschenkunde
- Kathavatthu − Streitpunkte
- (Yam) Yamaka − Gegensätze
- (Patth) Patthana − Bedingte Entstehung
Post-kanonische Werke der Pali-Literatur Nach
der Abfassung der kanonischen Schriften entstanden noch weitere
wichtige und oft zitierte Werke der Pali-Literatur. Zum Beispiel:
- (Vis) Visuddhimagga – Kommentare von Buddhaghosa
Weitere
wichtige Kommentare wurden von Buddhadatta und Dhammapala verfasst. Bei
manchen Büchern ist die Zuordnung zum Kanon umstritten. So sind in der
thailändischen Fassung des Palikanon die drei Abteilungen
Nettipakarana, Petakopadesa, Milindapanha nicht enthalten.
Literatur
Moderne Ausgaben des Pali-Kanon
- "Text Series" (Pali in lat. Schrift) seit 1882 und "Translation Series" (engl.) seit 1909 der Pali Text Soc.
- Nālandā-Devanāgarī-Pāli-ganthamālā; Patna 1956-61 (Devanagari)
- Thai-Schrift:
5 Ausgaben in der 1.Hälfte des 20. Jahrhunderts teilweise auf
Palblättern gedruckt u.d.T.: พระไตรปิฎก, Aussprache: [pʰrá
tʰrai-pʰì-dòk]; BUDSIR (CD-ROM-Ausgabe, Bangkok 1988); weitere
elektronische Versionen im Internet verfügbar.
- Mŭl-Schrift (Khmer): Braḥ Traipiṭ, 1931-69, 110 Bde.
- Nord-Thai-Schrift: Bangkok 1996, 45 Bde.
- Shan: Vinepitakat Pārācikan; Rankun 1959-89; 35 Bde.
- Mon: Vinayapiṭ ka Mahavibhanga; s.l. 1973-
- Jin Tripitaka (1115-1234) entdeckt 1933 im Kloster Guangsheng (Kreis Hongdong)
- japanisch: Nanden daizōkyō; Tōkyō 1935-41 (Daizō Shuppan)
Deutsche Übersetzungen
- In
den Worten des Buddha. Eine Anthologie von Lehrreden aus dem
Pāli-Kanon. Beyerlein & Steinschulte, Stammbach 2008 (übersetzt von
Bhikkhu Bodhi, Andreas Hubig), ISBN 978-3-931095-78-9.
- Reden. Buddha. Fischer-Taschenbuch-Verlag, Frankfurt am Main 2008 (übersetzt von Karl Eugen Neumann), ISBN 978-3-596-90053-4.
Sekundärliteratur zum Pali-Kanon
- Hecker,
Hellmuth; Der Pali-Kanon. Ein Wegweiser durch Aufbau und deutsche
Übersetzungen der heiligen Schriften des Buddhismus; Hamburg
[Selbstverlag] 1965
- Nyanatiloka: Guide through Abhidhamma-Pitaka. Buddhist Publication Society, Kandy, 1983
- Nyanaponika: Abhidhamma-Studien. Die buddhistische Erforschung des Bewusstseins und der Zeit. ISBN 393797203X
- Nina
van Gorkom: Abhidhamma in Daily Life, Triple Gem Press, 1997, ISBN
1897633173 (Erstausgabe: Dhamma Study Group, Bangkok 1975)
- Nina van Gorkom, dt. von Ursula Rottländer-Tavi: Abhidhamma im Alltag.
Text aus Wikipedia
(04.10.2009)
|